Alors qu’une nouvelle traduction du Missel devrait arriver en France en 2019, l’épiscopat français a décidé d’initier les démarches pour traduire le missel romain en…langue corse.
Pour qu’Aleteia poursuive sa mission, faites un don déductible à 66% de votre impôt sur le revenu. Ainsi l’avenir d’Aleteia deviendra aussi la vôtre.
*don déductible de l’impôt sur le revenu
L’île de Beauté aura-t-elle bientôt son missel en corse ? Réunis pour leur assemblée plénière à Lourdes du 3 au 8 novembre, les évêques de France ont annoncé qu’ils allaient entreprendre les démarches auprès de la Congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements (Vatican) afin de traduire le missel romain en langue corse.
Lire aussi :
Quelle est la différence entre le Symbole des Apôtres et celui de Nicée-Constantinople ?
« Dans l’Église, pour l’instant, certaines lectures peuvent être en corse et j’ai, par ailleurs, mis en place une commission depuis au moins trois ans qui travaille sur un missel en langue corse mais cela demande du temps et doit être validé par le Vatican », a expliqué il y a quelques mois à La Croix, Mgr Olivier de Germay, évêque d’Ajaccio.
Livre liturgique qui rassemble les textes et indications rituelles et musicales, nécessaires à la célébration de la messe par le prêtre selon le rite romain, le missel, traduit en langue corse, permettrait ainsi de célébrer des messes intégralement en corse.
Lire aussi :
Peut-on bénir tout et n’importe quoi ?